Дети получают подарки от всевозможных родственников и знакомых. И взрослые получают. А что было в 70-х, как тогда отмечали этот праздник, что готовили женщины к праздничному столу и о чем просили Санту?
Мы обратились к архивным статьям, которые выходили в газетах в декабре 74-го года. Получилась более или менее ясная картина. После войны Рождество все еще было светлым праздником. Но в очень темные для кипрского народа времена…
Беженцы сегодня – это огромная проблема для острова. Но тогда, в 1974 году, беженцами в собственной стране были сами киприоты. Те, кто вынужденно бежал из своих домов в северной части острова, оккупированной турками. Люди бросали все свое имущество и бежали. Те, кто оставался противостоять вторжению, отправлял с группой «беженцев» своих детей.
Маленькие в сопровождении стариков или дальних родственников, они ехали в неизвестность. И пусть эта война не длилась долго, о ней до сих пор вспоминают с содроганием.
Кипрское Рождество 74-го сильно отличалось от любого другого Рождества на острове. В тот год Христос родился не у витрин дорогих магазинов, не в актовых залах школ, а в палатках лагерей кипрских беженцев. Без каминов, без сладостей, без красивых византийских колядок.
Сотни матерей искали продукты, чтобы приготовить праздничный суп детям. И своим, и другим, которые жили в том же лагере. Помогали местные жители. По старой традиции хозяйки кидают на крышу пончики и колбаски, чтобы отгонять насекомых и задобрить злых духов. В 74-ом их не кидали на крышу, а угощали детей. Это был и общий праздник, и общее горе.
Мальчик украшает елку в лагере беженцев. Вернее, это старое облезшее дерево, без мишуры и блестящих шаров. Но это тот центр притяжения, вокруг которого вечером соберется хоровод.
Дети не просили денег, читая стихи. Не просили игрушек и велосипедов у Санты. В своих письма они просили в основном одно — найти своих родных. Эти письма публиковала на своих страницах газета «Агонас». Благодаря этим публикациям некоторым семьям удавалось воссоединиться. Это было рождественское чудо, но, к сожалению, большая редкость.
— Мы - ученики средней школы. Мы здесь чужие. Мы даже не беженцы. Беженцы – это роскошь и права на что-то. Никто не ищет наших родителей. Что с ними? Они убиты? Они заложники? Мы ничего не знаем о них. Другие дети верят, что они живы и где-то рядом, они скоро придут. Но кто может знать наверняка? Только Бог…
— Мы хотим праздновать Рождество в своем теплом доме. Мы хотим оказаться в своей деревне. Мы трудимся, не покладая рук. Но, независимо от того, сколько мы заработали, это Рождество навсегда останется кровавым.
— Мы потеряли все, что у нас было. Но самая большая потеря – это уверенность в завтрашнем дне. Мы обращаемся ко всем вам со всей теплотой. Ко всему миру. Даже к нашим турецким друзьям. Да, даже к ним! Потому что мы любим их так, как нас учил Христос.
Всевозможные организации требовали у государства своевременно выплатить пособия беженцам, чтобы те могли достойно встретить праздник. Одна за другой публикации выходили в местных газетах. Люди надеялись на помощь, но больше надеялись на себя.
Об этом они рассказывали журналистам, едва сдерживая слезы. Пожалуй, это был самый эмоциональный праздник, который действительно сплотил людей, на время заставил поверить в сказку и подарить надежды на будущее.
Фото: xronografos.com, tothemaonline.com, tanea-diaspora.net, mixanitouxronou.com.cy, cyprusref-gr.com