Если вы не видели первую часть нашего цикла, то обязательно начните изучение алфавита с нее: Давайте по-новому взглянем на греческий алфавит (1/3).
Но для начала традиционно я отвечу на один комментарий. Если вам не очень интересно, то пролистывайте до первой буквы.
Комментарий:
Мой ответ:
Да, ни у древних греков, ни у древних римлян звука /v/ не было. У древних был звук /w/, об этом я написал тут: На каком языке говорили древние греки-киприоты? И во время Цезаря фраза VENI, VIDI, VICI читалась как /weni, widi, wiki/.
Хотя я бы перефразировал этот вопрос так: «А откуда мы вообще взяли, что древние буквы читались именно так, как ты пишешь?». Логичный же вопрос! У нас же нет аудиозаписи речи, скажем, Александра Македонского... Лингвистика творит чудеса. Если вам интересно, то я могу на примере одной надписи (и одного слова) показать, что в данный период времени в латинском был звук /w/ вместо /v/, а в греческом буква Ββ читалась как /b/, а не /v/. Если интересно, то пишите под постом в «Фейсбуке» в комментариях — я подробно распишу и скину фото моего любимого примера, который я сам случайно обнаружил в музее Нью-Йорка. Таких примеров тысячи, но это мой любимый, так как он первым попался мне на глаза.
Нам осталось разобрать десять согласных букв. За небольшим исключением, они несложны.
Wikimedia
Буква Μμ очень проста. В древности и у нас в школе она читалась как «мю», теперь на Кипре и в Греции произносится как «ми». Она обозначает русский и английский звук /m/. От нее произошли английская Mm и русская Мм.
Как и в большинстве европейских языков, на букву Μμ начинается слово «мать» — μητέρα, а также разговорная форма «мама» — μαμά и производные: μητριά — «мачеха» и, например, μητρική κάρτα — «материнская плата».
Wikimedia
Буква Νν тоже проста. Тогда она была ню, теперь стала ни. Все время она произносилась, как русская и английская /n/.
От нее произошли английская Nn и кириллическая Нн. Почему мы пишем Нн, а англичане — Nn? Это особенности написания греческой Νν в разные столетия.
Давайте еще раз посмотрим, как пишется строчная буква ни — ν. Она напоминает английскую Vv, однако с ней никак не связана!
На букву Νν начинается слово «нимфа» — νύμφη. Святилище нимф называется νυμφαίο — «нимфей». Так же называется древнегреческий город, который мне доводилось несколько лет копать :).
Первый древний грек, с которым я столкнулся вживую, был из Нимфея (современная Украина)
Wikimedia
На первый взгляд страшная буква — Ξξ. Это так кажется. И древние, и современные греки зовут ее «кси». За 2,5 тысячи лет она особо и не изменилась.
Греки Италии писали кси так:
И от этой кси произошла английская Xx.
А вот наша афино-ионийская кси:
Она не оставила следов в современном русском алфавите. Вместо нее мы просто пишем «кс».
Во всем виноват греческий...
Итак, буква Ξξ транслитерируется в русском как «кс». Например, Ξενία (или Ξένια) — «Ксения», Αλέξανδρος — «Александр» или Ξέρξης — «Ксеркс», персидский царь.
Wikimedia
Ππ — буква простая. И тогда, и сейчас называется пи, произносится, как русская и английская /p/.
Греки Италии писали ее так:
Отсюда английская Pp.
А в Афинах писали так:
Отсюда наша русская Пп.
На Ππ начинаются «отцовские» слова: πατέρας — «отец», πατριαρχία — «патриархат», а также вторая часть имени Κλεοπάτρα — «Клеопатра». Да, Клеопатра — это греческое имя, которое носила последняя царица Египта, так как была… гречанкой.
Alexandre Cabanel / Cléopâtre essayant des poisons sur des condamnés à mort
Wikimedia
Ρρ — простая буква. Почти. В древности и сейчас она называется ро. От нее произошла английская Rr, которую американцы зовут «ар», а британцы называют «а». И наша Рр. Как? Опять из-за различий в древнегреческих алфавитах:
Сейчас буква ро означает только русский звук /r/. Но у древних греков в определенных случаях она читалась как звук /rh/. Вспоминаем из прошлой статьи паровозик /th/, но вместо буквы /t/ вставляем /r/ и получаем /rh/.
Когда древнегреческая буква Ρρ произносилась как /rh/, римляне писали rh. Поэтому остров Родос (Ρόδος) по-английски пишется Rhodes, а слово «ритм» (ρυθμός) выглядит как rhythm.
Кстати, в честь острова Родос итальянцы назвали в Америке остров Род (Rhode), так появился американский штат Род-Айленд (Rhode Island), где находятся знакомые многим персонажи.
Wikimedia
Буква Σσς также проста. И тогда, и сейчас ее называют сигма, и читается она, как русская и английская /s/.
От нее произошли латинская и английская буква Ss и наша Сс. Английская Ss отличается от русской Cc из-за изменения написания греческой Σσς со временем.
Как можно было заметить, у сигмы аж три начертания! Первая (Σ), как и следует, является заглавной. Вторая (σ) — строчная буква, ставится в начале и середине слова. Третья (ς) пишется на конце.
То есть:
Σαμάρα — Самара
Ρωσία — Россия
Οδός — улица
Почему три начертания? Так было удобнее и быстрее писать. Сигма в Средние века писалась так: с. Но в начале и середине слов при скорописи получалось σ, ведь нужно было связать сигму со следующими буквами. В конце слова от быстрого письма у нее появился хвостик: ς. Со временем решили оставить оба начертания.
Wikimedia
Простая буква. Ττ раньше читалась как «тау», теперь произносится «таф», она означает русский и английский звук /t/. От нее произошли английская Tt и кириллическая Тт. Люблю, когда все просто.
На Ττ начинается слово ταύρος — «бык». Производные от «быка»: Ταυρική — «Таврида» (то есть Крым), Μινώταυρος — «Минотавр» (бык царя Миноса), κένταυρος — «кентавр». Причем тут кентавр, если мы говорим о быках? Об этом когда-нибудь поговорим. Надеюсь. :)
Старый кентавр, дразнимый Эросом. Римская копия I-II века
Wikimedia
Буква Φφ сейчас читается как «фи» и произносится как русский и английский звук /f/. От нее произошла кириллическая буква Фф, и все. Английская Ff относится к совершенно другой греческой букве, которой нет в нашем афино-ионийском алфавите, о чем я говорил тут: На каком языке говорили древние греки-киприоты?
Как древние римляне писали греческую фи? Вот так: ph. Почему? Потому что в древности наша фи произносилась как /ph/. Опять вспоминаем паровозик /th/, только вместо звука /t/ добавляем /p/.
Другими словами, 2,5 тысячи лет назад «Пафос» (Πάφος) звучал как /paphos/, то есть «папхос». Поэтому на латинском он пишется как Paphus, а по-английски можно написать Paphos.
Но сегодня же Φφ читается, как наша /f/. Поэтому есть второй вариант — Pafos. Теперь мы знаем, почему все греческие слова на Φφ по-английски пишутся с ph: photo, pharmasy, philosophy. Когда-то это реально было «пхото», «пхармасю», «пхилосопхю».
Wikimedia
Простая буква. Сейчас Χχ (хи) произносится, как русский звук [х]. От буквы Χχ произошла наша Хх, и только. Английская Hh произошла от другой буквы.
Однако в древности она звучала… да-да, как паровозик — /kh/. Латиняне стали обозначать Χχ в греческих словах двумя буквами — ch. Так греческий Χριστός (Христос) стал римским Christus, а потом английским Christ.
Но со временем, как вы помните, произошла замена римской Cc на западноевропейскую Kk. Поэтому сейчас в новых словах на греческую Xx можно писать и Kh. Например, название кипрской деревни Хирокития (Χοιροκοιτία) по-английски можно писать более архаично Chirocitia, а можно по-современному — Khirokitia.
Отсюда же и славянское Хх может писаться как kh. Харьков по-английски пишется как Kharkiv, а мой родной Тихвин — как Tikhvin.
Wikimedia
Наконец, буква пси. Какой была 2,5 тысячи лет назад, такой и осталась. В английском и русском от нее никаких букв не сохранилось. И хорошо.
На букву Ψψ начинаются термины, связанные с душой: ψυχή — «душа», ψυχολογία — «психология», ψύχωση — «психоз, истерия», ξεψυχώ — «умереть» (то есть «обездушиться»).
На такой «славной» ноте мы и закончим разбор наших греческих согласных букв.
Давайте послушаем произношение.