Начнем по порядку.
Дано:
Цель:
Зачем все это? Думаю, ответ на вопрос понятен: чтобы перед юным человеком был открыт мир.
Начало января 2018 года. После празднования Нового года мы прилетели на Кипр пожить доступные россиянам три месяца. Сняли через знакомых жилье, сделали страховки и помчались на остров Афродиты.
Лично для меня (и для полуторогодовалого ребенка) это было первое свидание с Кипром. Тогда я еще не мог представить, что останусь на острове и посвящу свою жизнь именно этому месту (а дочь будет ездить то ко мне, на Кипр, то к маме, в Петербург).
Тогда еще мы приехали сюда все вместе на обычную зимовку.
Я прекрасно понимал, что малышу уже сейчас нужно давать иностранные языки. И чем раньше, тем лучше. Главное — чтобы с ним работали носители.
Выбор пал на греческий и английский. Почему? Те, кто читал другие мои статьи, знает ответ на этот вопрос. В противном случае просто скажу, что нужно. Иначе долго расписывать и сто раз повторять.
Мы приехали в Ороклини под Ларнакой и нашли чудесный частный греческий садик, где всего за 220 евро отдали малыша воспитателю. Сейчас трудно поверить, но тогда для меня это было в диковинку — чужая страна, культура, язык, все такое необычное. Хотелось снимать на видео и отправлять друзьям, вот они точно будут шокированы.
В новинку было все — после морозного Пушкина и Петербурга мы ходили без верхней одежды в самом холодном месяце зимы. Вместо этого ужасного российского садика, депрессивного и дорогого (куда нужно было заставлять ребенка ходить через слезы), мы попали в место, где детей по-настоящему любят и воспитывают в здоровой и позитивной атмосфере (и куда ребенок с радостью каждое утро бежал сам).*
* Так, сейчас начнут писать, что я русофобствую и что в России садики разные. Да, нам просто попался такой плохой сад. Потом у нас был совершенно другой российский садик, однако на тот момент различие чувствовалось ощутимо.
Еще одним ништяком была «доставка». Автобус, который приезжал утром и забирал малыша, а вечером привозил его обратно. Так, дочь не нужно было катить через далекие поля, ведь машины (и денег на нее) не было. В морозном Пушкине приходилось тащить ребенка 40 минут в одну сторону (то есть для родителя путь до садика и обратно дважды в день занимал почти три часа).
А что, так можно было?
А что, можно просто взять и отдать ребенка в сад по турвизе? Конечно, нам тоже казалось странным, что мы можем просто так взять и отдать ребенка в иностранный садик, не имея никаких документов этой страны! Собственно, а почему нет? Садик частный (в России на тот момент для нас также были доступны только частные садики), а значит, он просто предоставляет услуги по уходу за ребенком, и неважно, кто является его клиентом.
Но это все на бумаге. А на самом деле ребенок получил настоящий греческий мир по провизе. Учил язык, расширял кругозор и знакомился со своими первыми заграничными друзьями.
Что в итоге получилось?
Вообще, в планах было ездить между Грецией и Кипром, найти для ребенка два садика и так мотаться между ними, имея шенгенскую визу. Однако жизнь оказалась проще, чем мы думали, и свалить на Кипр вышло не таким уж и сложным делом (смотрите тут).
В итоге мы вернулись на Кипр через полгода, и ребенок вновь начал ходить в этот же садик. Правда, его он уже не помнил. Но в последующие уезды (когда дочь улетала с мамой в Россию надолго) она уже помнила и про садик, и тем более про Кипр.
На секунду отвлекусь и расскажу, какие вообще нужны были документы: перечень сделанных прививок (он полностью совпадал с российским, а у нас все было сделано по плану и бесплатно), справка от кипрского врача (40 евро) о том, что ребенок здоров, ну, и копия заграничного паспорта. И все, voilà — ребенок каждый день встает, завтракает и с радостью едет в свой греческий садик!
После нашей первой поездки на Кипр мы уехали погостить в Киев. Дочь встала ранним утром и потребовала, чтобы ее отправили в любимый садик.
Но меня больше волнует другой вопрос. Как с языком? Все очень хорошо.
В то время, когда дочь находится на Кипре, у нее не просто быстро развивается греческий — именно греческий становится языком номер один. Когда она возвращается в Россию и живет там с мамой, русский язык быстро возвращает утраченные позиции, за этим наблюдать очень интересно.
В прошлый раз, когда она уезжала в Россию (и так и не вернулась из-за «короны»), она вставляла русские словечки в греческую грамматику (это совершенно не страшно, и пугаться этого не стоит). Например, она вставляла артикли в русские предложения или добавляла греческие окончания.
Еще у нее начали формироваться все три фонетические системы (и русская, и греко-кипрская, и английская). Свои первые кипрские слова она произносила очень чисто и без какого-либо ощутимого акцента. Просто так, как говорят и другие дети. Конечно, это все приводило к задержке речи, которая также абсолютно нормальна и естественна в ее случае.
Правда, теперь из-за коронавируса она застряла в России (и у нее очень сильно просел греческий и запустился английский) и не может прилететь ко мне на остров… Но это не так страшно, ведь времени сделать английский и греческий языки родными у нас еще очень и очень много. Думаю, года три еще точно есть!