Саша Филипенко — один из самых востребованных и ярких современных писателей, чьи романы «Красный крест», «Травля», «Бывший сын», «Замыслы», «Возвращение в Острог» и «Кремулятор» переведены на полтора десятка языков, от французского до тайского.
Его произведения привлекают читателей глубиной и актуальностью, исследуя сложные аспекты человеческой природы и социокультурные реалии.
Творчество Филипенко не только находит отражение на страницах книг, но и оживает на сцене. Спектакли по его романам и пьесам ставились в таких известных театрах, как «Гоголь-центр», Александринский театр и Довженко-центр. В 2023 году в Вильнюсском старом театре состоялась премьера спектакля по пьесе «Тихари», что ещё раз подтверждает его влияние на театральное искусство.
Кроме того, Филипенко имеет опыт работы на телевидении — с 2009 по 2011 год он писал сценарии для популярных программ на «Первом канале», таких как «Прожекторперисхилтон» и «Мульт личности». В 2014 году его талант был признан журналом GQ, который номинировал его на «Открытие года».
— Вы родились в Беларуси, но уехали из страны. Ощущаете ли вы себя больше беларусом, европейцем или «человеком мира»?
— Я ощущаю себя парнем из Минска, который отправился в бесконечное и увлекательное путешествие. Мне посчастливилось жить в разных городах, но Минск всегда будет единственной точкой на свете, где я чувствую себя как рыба в своей воде.
— Причины, по которым вы решили перейти из журналистики в литературу, и как этот опыт отразился в ваших книгах?
— Я никогда не переходил из журналистики в Литературу. Я всегда писал и занимался журналистикой, чтобы зарабатывать и иметь возможность писать книги. Люди не очень понимают, что если ты пишешь исторический роман, путешествуешь по следам героев и работаешь в архивах — это очень дорого. Многие люди думают, что литература — хобби и не понимают как порой много денег нужно вложить в одну книгу. Кроме этого я продолжаю заниматься журналистикой, чтобы продолжать обращать внимание Европы на ужасы, которые происходят в моей родной стране.
— Как эмиграция повлияла на ваши взгляды и творчество?
— Я предпочитаю думать, что вот уже пять лет нахожусь в длинной командировке. Я не знаю как эмиграция влияет на мое творчество — ответ на этот вопрос однажды дадут исследователи литературы, которые будут изучать мое творчество. Я думаю о следующем романе и пьесе, которую сейчас пишу в совершенно разных городах. Так как мои книги сейчас переведены почти на двадцать языков — я постоянно путешествую. Я не очень понимаю где сейчас мой дом. Наверное в Базеле — там я стираю вещи.
— Какие литературные традиции и авторы оказали влияние на ваш стиль письма?
— Бах, Рахманинов, Дворжак. Для меня важен ритм.
— Какой из своих романов вы считаете самым важным и почему?
— Ненаписанный…
—Как вы выбираете темы для своих книг, и что для вас является главным критерием при создании сюжета?
— Я пишу о том, что меня возмущает и задевает. О вопросах, которые мучают меня в тот или иной период жизни. Я делаю фотографию времени. Мне всегда хочется сфотографировать наши дни, даже если я пишу о прошлом. И конечно я всегда пишу о любви, потому что нет ничего важнее.
— Как вы относитесь к тому, что вас часто сравнивают с Сорокиным и Пелевиным? Насколько эти сравнения справедливы?
— Первый раз об этом слышу. Никак. Мы очень очень очень разные авторы.
Эта встреча — прекрасная возможность узнать поближе одного из самых ярких представителей современной литературы, послушать его мысли о творчестве, вдохновении и жизни.
Дата: 25 марта в 19.00
Место: Music Hall Limassol
На встрече вы сможете задать вопросы, узнать о новых проектах писателя и получить автограф на своих любимых книгах. Не упустите шанс стать частью этого увлекательного литературного события!